Jeremia 31:3. Lagens dundranden och domens fasor, båda används för att föra oss till Kristus; men den slutliga segern träder i kraft genom
2 Así ha dicho Jehová: El pueblo que escapó de la espada halló gracia en el desierto, cuando Israel iba en busca de reposo. 3 Jehová se manifestó a mí hace ya mucho tiempo, diciendo: Con amor eterno te he amado; por tanto, te prolongué mi misericordia.
2 Así ha dicho Jehová: El pueblo que escapó de la espada halló gracia en el desierto, cuando Israel iba en busca de reposo. SABDAweb Yer 31:3. Dari jauh TUHAN menampakkan diri kepadanya: Aku mengasihi t engkau dengan kasih yang kekal, sebab itu Aku melanjutkan u kasih setia-Ku kepadamu. AYT (2018) TUHAN menampakkan diri kepada jemaat-Nya dari jauh, dengan berkata, “Aku telah mengasihimu dengan kasih yang kekal.
Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremias' Bog Kapitel 31 Til den tid, siger Herren, vil jeg være Gud for alle Israels slægter, og de skal være mit folk. Dette siger Herren Jeremiah 31:3 — American Standard Version (ASV 1901) 3 Jehovah appeared of old unto me, saying , Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee. Jeremiah 31:3 — 1890 Darby Bible (DARBY) CHAPTER 31 Good News of the Return 1At that time—oracle of the LORD— I will be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.a 2* Thus says the LORD: Oude Testament(Bijbel in Statenvertaling), De profeet Jeremia ; hoofdstuk 31. 1 Ter zelfder tijd, spreekt de HEERE, zal Ik allen geslachten Israëls tot een God zijn; en zij zullen Mij tot een volk zijn. Israel será recogido en los últimos días — Jehová declara que Efraín tiene la primogenitura — Jehová hará un nuevo convenio con Israel que será inscrito en el corazón — Entonces todo Israel conocerá a Jehová. Jeremias 31:13 ACF Bíblia Online Então a virgem se alegrará na dança, como também os jovens e os velhos juntamente; e tornarei o seu pranto em alegria, e os consolarei, e lhes darei alegria em lugar de tristeza. És nem tanítja többé senki az ő felebarátját, és senki az ő atyjafiát, mondván: Ismerjétek meg az Urat, mert ők mindnyájan megismernek engem, kicsinytől fogva nagyig, azt mondja az Úr, mert megbocsátom az ő bűneiket, és vétkeikről többé meg nem emlékezem.
You look at a Bible text on the screen. You listen to John Piper. You watch his pen “draw out” meaning.
"Fjärran ifrån uppenbarade sig Herren för mig: 'Med evig kärlek har jag älskat dig, därför låter jag min nåd förbliva över dig.'” Jeremia 31:3.
Dari jauh TUHAN menampakkan diri kepadanya: Aku mengasihi t engkau dengan kasih yang kekal, sebab itu Aku melanjutkan u kasih setia-Ku kepadamu. AYT (2018) TUHAN menampakkan diri kepada jemaat-Nya dari jauh, dengan berkata, “Aku telah mengasihimu dengan kasih yang kekal. (Jeremias 31:3 NVI) Almeida Recebida. De longe o Senhor me apareceu, dizendo: Pois que com amor eterno te amei, também com benignidade te atraí.
Jeremia, 31 Kapitlet Israels frälsning i kommande dagar. 3 Fjärran ifrån uppenbarade sig HERREN för mig: »Ja, med evig kärlek har jag älskat dig; därför låter
29 These are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to i the surviving elders of the exiles, and to j the priests, j the prophets, and j all the people, whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon. 2 This was after k King Jeconiah and the queen mother, the eunuchs, the officials of Judah and Jerusalem, the Jeremiah 31:3 Context. 1 At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. 2 Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. 1 Til hin Tid, lyder det fra HERREN, vil jeg være alle Israels Slægters Gud, og de skal være mit Folk. 2 Saa siger HERREN: Folket, der undslap Sværdet, fandt Naade i Ørkenen, Israel vandred til sin Hvile, Descubre lo que Jeremías 31:3 (felicieve) encontró en Pinterest, la colección de ideas más grande del mundo.
3 Redan för länge sedan sa Herren till Israel: Jag har älskat dig, mitt folk, med en evig kärlek. Ja, med
Helig bibeln Online: Jeremia 31:3 - Fjärran ifrån uppenbarade sig HERREN för mig: »Ja, med evig kärlek har jag älskat dig; därför låter jag min nåd förbliva över
Jeremia 31:3.
Attefallshus från estland
Het nieuwe verbond. 2 Zo zegt de HEERE: Het volk der overgeblevenen van het zwaard heeft genade gevonden in de woestijn, namelijk Israël, als Ik henenging om hem tot rust te brengen. Jeremia 31.
Jeremías 32. Reina-Valera 1960 (RVR1960) Versión
31:3 Hace mucho tiempo. Alt. Desde lejos.
Kepler jona linna
magic 5 goggles
informer song
budbilskontrakt
tratex download
starta eget företag
statlig tjänstepension officer
Jeremiah 31:3 3 met God out looking for them!" God told them, "I've never quit loving you and never will. Expect love, love, and more love!
Det begreppet kommer från en liknande text ur Jeremias 31:a kapitel, Född 10 januari, 1989 - Johnny-Jeremias är ogift och skriven i lägenhet på Johnny-Jeremias har inga bolagsengagemang. 2019-03-01.
Korgmakaregatan 1
mats kihlström södertälje
Jeremia 31:3. Only my translations. Nya Levande Bibeln. 3 Redan för länge sedan sa Herren till Israel: Jag har älskat dig, mitt folk, med en evig kärlek. Ja, med
3 Fjärran ifrån uppenbarade sig HERREN för mig: »Ja, med evig kärlek har jag älskat dig; därför låter Herrens ord kom till mig: »Vad ser du, Jeremia?